Italian (Italy)English (United Kingdom)
Presentazione Trad Online Servizi Impegni Riferimenti Contatto

Novità

Il 30 agosto 2011 è stato firmato un accordo di partenariato tra Trad Online Francia e Nathalie Durand per il lancio del nuovo ufficio di rappresentanza italiano.

 

Il sito web www.tradonline-italia.it è stato lanciato il 30 settembre 2011.

 
Il vostro preventivo
Lingue e tariffe
Trad Online può fornirvi traduzioni nella maggior parte delle lingue europee e anche in cinese, giapponese e arabo.


Extranet
» Sezione clienti professionali
» Sezione clienti privati
Traduzioni informatiche

Una delle specificità di Trad Online è la presenza tra i suoi soci di un ingegnere esperto d’informatica. Dotato di un’esperienza pluriennale nello sviluppo e nella gestione dei progetti informatici nei settori finanziario e bancario, egli gestisce un’equipe di traduttori informatici, principalmente nella lingua inglese, tedesca e spagnola, per progetti di traduzione di tipo informatico.

Trai i vari progetti, troviamo : guide e istruzioni on-line, manuali utente, manuali di formazione, manuali d'istruzione, manuali di codifica/programmazione, gestione elettronica dei documenti, descrizione di protocolli, politiche di sicurezza, applicazioni e programmi specifici di CRM, CMS, ERP, tutti i documenti legati all’uso delle reti informatiche, di data mining, data warehouse, ecc.

Come per le traduzioni tecniche, anche qui implementiamo, in base alla dimensione del progetto, l'utilizzo sistematico di un glossario specifico o di una memoria traduttiva dedicata (generalmente tramite il software di traduzione assistita Trados) che assicuri l’utilizzo di una terminologia coerente e aderente a quella di ogni singola azienda, soprattutto nel caso di progetti corposi in cui si richiede l'intervento di diversi traduttori. I glossari ottenuti potranno essere modificati e approvati dal cliente o validati a nostra cura.

Su richieste specifiche del cliente, possiamo gestire e produrre direttamente i Vs. progetti di manualistica, impaginazione, schede prodotto, cataloghi di vendita, brochure e monografie aziendali, presentazioni classiche o multimediali, siti internet e quant’altro per il DTP.

Avrete così la possibilità di ricevere un documento analogo all'originale in una o più lingue, senza dovervi avvalere dell'ulteriore opera di grafici.

Per avere maggiori informazioni, non esitate a contattarci : Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.  

 

Traduzioni di Information Technology

 

 

 
CoordinateMappa del sitoRiservatezzaInformazioni LegaliComunicati StampaPartners Web
www.tradonline.frwww.tradonline.eswww.tradonline-cv.comwww.traduction-durable.fr
             
Facebook-Tradonline Twitter-Tradonline Linkedin-Tradonline Xing-Tradonline Viadeo-Tradonline